pühapäev, august 21, 2011

Noor kaastööline

"Sirbis" ilmus ülevaateartikkel selle kohta, kes on unenäoraamatuid avaldanud. Autoreid nimetati unenägijateks. Mind ei olnud selles artiklis mainitud. Mina olin avaldanud just kõige parema unenäoraamatu. Aga mind oli välja jäetud ilmselt sellepärast, et minu raamatu kohta oli juba varem eraldi arvustus ilmunud. Või ma polnud selles siiski kindel. Üks arvustus oli raamatu saatesõna, teine oli ilmunud võrgus. Aga kas midagi oli ilmunud ka ajalehes, see ei olnud kindel, sest mul ei tulnud selle kohta midagi konkreetset meelde.

*
Tegin ülikoolis ajaloo eksamit. Küsiti, mis aastal ja mis kuupäeval sai Stalin võimule. Seda ma ei teadnud, aga panin kirja oletuse. See oli kolme punkti küsimus ja selle mitte teadmine võis võrdluses teiste üliõpilaste tulemustega kalliks maksma minna. Lisaks ajalooküsimustele oli eksamil ka saksa keele osa. Ajalugu oskasin hästi, saksa keelt halvemini. Võibolla olin Stalini võimule tuleku aja ka õigesti vastanud. Aga parandajad ei pruukinud aru saada, et see on õige vastus, sest ma sodisin ja ei kirjutanud sõnade, vaid numbritega. Nad ei pruukinud aru saada, kumb on kuu ja kumb kuupäeva number. Tegelikult pidi see olema unenägu, sest Stalini võimuletuleku aja küsimine tuli sellest, et ükskord oli eksamil küsitud juba Stalini surma kuupäeva.

*
Vaatasin 1988. a. "Kultuuri ja Elu". Seal ilmus artikkel Oudekki reisist Ameerikasse. Selle autorid olid Oudekki ja temaga kaasas olnud mees kahekesi. Nüüd ei saanud Oudekki selle mehega enam hästi läbi. Et Oudekki artikkel ilmus nii noorelt, siis pidid tal ikkagi mingisugused võimed olemas olema. Artikkel ilmus, kui ta oli 9-aastane, kirjutatud oli see ilmselt juba 8-aastaselt. Seega ei ilmunud mitte ainult Oudekki esimene ajalehekaastöö, vaid ka ajakirja oma nooremalt kui minul.

0 vastukaja: