neljapäev, jaanuar 22, 2026

"Budapest ja Ungari"

Kata Fári, Steve Fallon, Anthony Haywood, Daniel Robinson, Andrea Schulte-Peevers, Barbara Woolsey. „Budapest & Hungary“. Lonely Planet. 10th edition – July 2025. 332 lehekülge + kokkuvolditav Budapesti kaart.

Krisostomuse raamatupoes on palju selle sarja raamatuid müügil, mina polnud seda sarja varem lugenud. Raamat on mõeldud Ungarisse suunduvatele turistidele, aga minu meelest sobib lugemiseks ka mittereisivatele geograafia, ajaloo ja fotograafia huvilistele.

Raamatu ülesehitus on peamiselt geograafiline. Umbes pool raamatust on pühendatud pealinnale Budapestile, peale selle on veel neli geograafilist alajaotust ning raamatu alguses ja lõpus üldosa. Nimetatud neli provintsiosa võiks kanda nimesid vaheilmakaarte järgi, aga see, mida mina kaarti vaadates nimetaks Kirde-Ungariks, on nimetatud Põhja-Ungariks. Kirde-Ungari ulatub tõesti natuke põhjapoole kui Loode-Ungari. Loode-Ungari osa on nimetatud Doonau jõe käänaku järgi, Edela-Ungari osa Balatoni järve järgi ja Kagu-Ungarit nimetatakse Suureks Tasandikuks. Balatoni nimetatakse Kesk-Euroopa suurimaks järveks ja Ungari või Madjari mereks. See olevat ungarlaste lemmik suvituskoht, nagu ka Eestis on suvepealinn riigi edelaosas. Kagu-Ungari on kõige vähem mägine ja lisaks on seal Türgi võimu ajal mets maha raiutud, mis ei ole taastunud. Kolmest linnast kokku kasvanud Budapest on riigi teistest linnadest palju suurem, riigi suuruselt teisele linnale Debrecenile, mis asub Kagu-Ungaris ja on ungari kalvinistliku vähemuse keskus, on raamatus pühendatud ainult mõned leheküljed.

Raamatus on juttu küll ajaloost, aga peamiselt riigi praegustesse piiridesse jäävate alade omast. Rooma riiki kuulus ala Pannoonia nime all, hilisem Vana-Buda oli Alam-Pannoonia provintsi keskus. Soomeugrilased jõudsid Ungari alale alles 9. sajandi lõpus. Eestiga võrreldes on see hilja, ometi nimetatakse raamatus Ungarit üheks vanemaks maaks. Keskajal jõudsid Ungarini ka mongolid, see sundis pealinna vahepealsest asukohast Vana-Buda naabrusesse Budasse kolima. Keskajal oli olemas Ungari kuningriik, aga 16. sajandil tungisid maale türklased. Kui nad välja tõrjuti, siis riigi iseseisvust ei taastatud, vaid laienes Austria võim. Aastal 1848 puhkes osana Euroopa revolutsioonilainest revolutsioon, kus ungarlased taotlesid iseseisvust, aga nad suruti maha. Hiljem muudeti riik vähemalt Austria-Ungari kaksikmonarhiaks.

Esimese maailmasõja järel küll eralduti Austriast, kuid Trianoni rahuga tehti Ungari tükk maad väiksemaks. Maailmasõdade vahel oli võimul Horthy, kes ei valitsenud demokraatlikult. Teises maailmasõjas oldi Saksamaa liitlane, sõja lõpul sakslased kukutasid rahu teha tahtnud Horthy ja algas juutide hävitamine, tapeti 60 protsenti riigi juutidest. Pärast sõda kehtestati kommunistlik kord ja aasta 1956 kommunismivastane revolutsioon suruti maha. Aastal 1989 saabus kommunistliku korra lõpp, aga Ungari valitsus on ka praegu suhteliselt autoritaarne.

Raamatus on tahetud turisti elu väga ära korraldada. Mõnda vaatamisväärsust nimetatakse lausa kohustuslikuks. Loetletakse eraldi söögi- ja joogiasutusi, muuseumidest on rohkem kui raamatukogudest. Ajalugu ei esitata nii kronoloogiliselt nagu mina seda tegin, vaid muuseumide ja ausammaste kaupa. Internetist on näha, et ungarlased tunnevad nostalgiat Esimese maailmasõja eelsete piiride suhtes, aga selles raamatus jõutakse alles leheküljel 301 asjaoluni, et Ungari kaotas Esimeses maailmasõjas maid ja et ungarlasi elab ka naaberriikides.

LISA 1.

Kui kellelegi meeldib idee asju riimide abil meelde jätta, siis võib pähe õppida järgmised salmid:

Ungari


Soome-ugri maaks sai hilja.

Türgi raius metsa halja

riigi kaguosas maha,

tegi kirikule paha.

 

Ungaris on viinamarju,

elab koduloomakarju.

Tunda on Trianoni varju,

sellega veel kõik ei harju.

 

LISA 2.


Kui kellelegi meeldivad mõtlemisülesanded, siis võib mõttes või kirjalikult vastata järgmistele küsimustele:

 

1) Mida tuleb Ungari kohta meelde sellist, mida ma pole kirja pannud?

2) Kui tuleks kirjutada uurimistöö Ungari kohta, mis võiks olla selle täpsem teema?

3) Kas Eesti ja Ungari ajaloo võrdlus pigem kinnitab või vaidlustab hüpoteesi, et emakeel määrab inimese mõtlemise?

4) Kas Eestile peaks olema tähtsam Ungari keelesuguluse tõttu või Tšehhi suuremate demokraatia traditsioonide tõttu?

5) Kas ühine kommunismi minevik peaks meid tegema Ungariga lähemaks või pigem selle suhtes ettevaatlikumaks?

Lauamängud

Ühes talus kardeti Piiblit omada, sest see oleks võinud Nõukogude võimu pahandada. Taluelanikud panid taluõuele metsavenna jaoks ühe asja valmis. Vaenlased jäid ootama, et metsavend metsast seda võtma tuleks, et saaks ta kinni võtta.

*
Taheti hakata minu kirjutuslaua taga kaarte mängima. Tõin kaardipaki, aga ühe kaardi tagakülg oli soditud. Mängisin Helenaga malet. Helena tegi käigu, aga ütlesin, et see on vist minu nupp. Helena pani nupu tagasi. Lõpuks oli kummalgi peale kuninga järel ainult üks nupp ja leppisime viiki. Mõtlesin, et võibolla on mati panemine veel teoreetiliselt võimalik ja edasimängimise korral kaotaksin ajaga.

kolmapäev, jaanuar 21, 2026

Küsimused blogi lugejatele

Panen kirja mõned unenägude teemalised küsimused, millele võib vastata nii mõttes kui ka kirjalikult:

1. Mis on siin blogis avaldatud unenäokirjelduste korduvamad teemad?
2. Kas blogi muul teemal sissekanded ennustavad ette, millest unenägudes juttu tuleb?
3. Kui pidada neid unenäokirjeldusi kirjanduseks, siis millise kirjandusstiiliga on tegemist?
4. Kas unenäod pigem ennustavad tulevikku või meenutavad minevikku? Või hoopis peegeldavad olevikku?
5. Kas maleteemalistest unenägudest arusaamiseks on vaja tunda malereegleid?

Kallis taim

Alustasin malepartiid Vihmandiga. Mõtlesin, et mul on avanguteooriat liiga vähe peas, mängime eri kordadel sama varianti, aga kui üks uus käik tuleb, siis ma rohkem ei tea. Täna tundus, et ma valisin kaotava variandi. Varsti hakkas aga tunduma, et mu seis ei olegi nii halb, sest mul oli mitu vigurit tsentris. Lõppmängus tundus, et minu vankrile avaneb liin, kus vastase lipp jääb sidumise alla. Vastane hakkas tegema aja peale mängimiseks massiliselt valekäike. Lõpuks ta siiski alistus, kuigi ma ei saanud veel aru, kuidas ma täpselt võidaks.

*
Juttu tuli ühest laevahukust. Laevas oli olnud kolm meie sugulast, aga nad olid head sportlased, nad olid kõik merre hüpanud ja ellu jäänud. Ühele poisile neist hakkas kõrgelt alla hüppamine meeldima. Ta tahtis praegu ka aknast alla hüpata. Kartsin, et sel korral võib asi halvemini lõppeda.

*
Mul oli käes üks taimeosake, mis oli suure rahalise väärtusega. Aga teised taimed nägid umbes samasugused välja ning kaotasin väärtusliku taime muu rohu sisse ära. Proovisin seda otsida nii rohuplatsilt kui ka isa kirjutuslaualt, aga isa oli vahepeal asjad laual ümber korraldanud. Mõtlesin, et võibolla võib lihtsalt mõne teise taime asemele võtta.

teisipäev, jaanuar 20, 2026

Sõbrakssaamine

Sain Ivoga sõbraks. Aga ta pahandas minuga endiselt. Mõtlesin, et ma ei vasta midagi. Ivo kutsus mind seoses sõbraks saamisega maja seinale. Üks inimene kukkus sealt kohe surnuks. Avastamise juures oli see tavaline. Järgmine jäi juba kukkudes ellu.

*
Käisin arsti juures. Mõtlesin, et kui ma arste ei pildista, siis ma pärast ei tea, millised nad olid. Vahepeal oli olnud moes koroonamaski kandmine, nüüd seevastu haigena tööl käimine. Viimase moe teadmiseks pidi lugema ajalehti. Arsti juurest lahkudes pandi mulle siiski mask ette. Mõtlesin, et järgmine kord lähen sinna jälle ilma maskita ja mulle pannakse see jälle ette.

esmaspäev, jaanuar 19, 2026

Mida riimida

Need Kisfaludy tõlked meeldivad vist lugejale rohkem kui tõlkijale. Tõlkisin üle-eelmise nädalani iga pühapäev ühe tema luuletuse, aga eile ei olnud tahtmist, kui viimati tõlgitus oli juttu abieluvoodist. Ma enne tõlkimist ei saa ette aru, millest luuletuses juttu tuleb. Mulle meeldis kõige rohkem teisena tõlgitud luuletus oja vulinast. Eile ja üleeile luuletuste tõlkimise asemel panin oma ülikooliaegseid konspekte riimi.

laupäev, jaanuar 17, 2026

Haruldane avang


inimene – arvuti
Käikude tagasivõtmisega.
1. g4 d5 2. e3 Rf6 3. g5 Re4 4. f4 e5 5. d3 Rc5 6. Og2 ef 7. ef Rc6 8. Rc3 d4 9. Re4 a5 10. Le2 Le7 11. Rc5 Le2+ 12. Re2 Oc5 13. Oc6+ bc 14. Kf2 h6 15. h4 Vb8 16. b3 hg 17. fg Og4 18. Ob2 Vd8 19. a4 Ke7 20. Vae1 Ob4 21. Veg1 Oe2 22. Ke2 Vd6 23. Vg4 Ve6+ 24. Kf3 c5 25. Ve4 Ve4 26. Ke4 Ke6 27. Kf4 Od2+ 28. Kg4 f5+ 29. gf gf 30. Vh2 f5+ 31. Kg3 Oe1+ 32. Kf3 Oh4 33. Oc1 Of6 34. Vh8 Oh8 35. Od2 Oe5 36. Oa5 Kd5 37. Od2 Kc6 38. Of4 Og7 39. Kg3 Of6 40. Kf3 Kb7 41. Oh6 Oe5 42. Of8 Kb6 43. Oe7 Kc6 44. Oh4 Kd5 45. Og3 Og3 46. Kg3 Ke5 47. Kf3 Kd5 48. Kf4 Ke6 49. a5 Kd7 50. Kf5 Kd6 51. Ke4 Kc6 52. Ke5 Kb5 53. Kd5 Ka5 54. Kc5 c6 55. Kd4 Kb4 56. Ke5 Kc3 57. Kd6 Kc2 58. d4 Kd3 59. Kc5 Kc3 60. b4 ja must sai 77. käigul mati.

Illustratsiooniks palusin joonistada abstraktsionistliku pildi, mis väljendaks selle partii meeleolu.

reede, jaanuar 16, 2026

Viimase aja külaskäigud

Olin Oudekkil tema vanas kodus külas. Olin siin viimasel ajal käima hakanud. Püüdsin mõelda, et kõik on jälle hästi nagu vanasti, aga vanasti ma olin rahulikum olnud. Kohtsuin esimest korda nende külaskäikude ajal toas Oudekki emaga. Püüdsin öelda tere, aga ütlesin vist liiga vaikselt. Tema ütles, et olukord on problemaatiline. Üks Oudekki tuttav tüdruk meenutas, et mul on ühel paberil seletatud, keda tähendavad raamatu tegelaste varjunimed, ta tahtis seda paberit näha. Ma ei mäletanud, kas mul on see paber alles, aga kui oleks olnud, oleks ma tahtnud seda hävitada, mitte näidata. Ma ei saanud seda hävitada, sest ma ei mäletanud, kas see on alles, seetõttu ma ei teadnud, kust seda otsida. Läksime kaubahalli. Oudekki rääkis, et inimestesse tuleb suhtuda sellistena nagu nad on, kui jalgpallur teeskleb, siis tuleb talle andestada, ta ongi selline. Mõtlesin, et Oudekki räägib täpselt nagu Helina.

neljapäev, jaanuar 15, 2026

Parandus päevavalges

Üle lugemisel avastasin, et ühes riimgrammatika reas tuli väljend "Te ootasite sõitu" asendada väljendiga "Nad ootasid sõitu". Tegin selle paranduse nii koduleheküljel, blogis kui ka facebookis.

Veel vigadeparandust

Parandasin värskel kodulehekülje alalehel veel vigu. Esimeste parandustega oli osa taustavärvist valgeks läinud, muutsin seda. Seejärel märkasin, et üksikule postitusele oli tekkinud kommenteerimisvõimalus, kaotasin selle ära.

Vigadeparandus

Teatasin riimgrammatika ülesriputamisest, aga pärast seda parandasin seal veel mõned vead. Kaks ajavormi olid kopeerimata jäänud, kahel oli eksitud nimega ja piltide all tühjade ridade arv oli ebaühtlane.

kolmapäev, jaanuar 14, 2026

Riimgrammatika kokku koondatud

Koondasin blogis avaldatud ungari keele riimgrammatika peatükid koduleheküljel aadressil https://simorunnel.blogspot.com/2026/01/ungari-keele-riimgrammatika.html ühte kohta kokku. Illustreerisin teost ka piltidega, tehes muuhulgas uusi.

Ungari keele põhipööramise lõpetuseks

A.

 

’Olema’ algvorm on ’lenni’.

Leiab riimimise fänni.

 

1. Olevik.

 

Mina olen – vagyok –,

kel olemas on pajuk.

 

Sina oled – vagy –,

kel meeldib päeval padi.

 

Tema on – van –,

kel meeldib saun ja vann.

 

Meie oleme – vagyunk –,

keda vee peal sõidutab ujuk.

 

Teie olete – vagytok –,

kel talvel seljas vatijopp.

 

Nemad on – vannak –,

keda lõunamaale viib rännak.

 

2. Lihtminevik.

 

Mina olin – voltam –,

kel tööd kord andis Volta.

 

Sina olid – voltál –

koos minuga suvilas maal.

 

Tema oli – volt –,

kel peas on paigal polt.

 

Meie olime – voltunk –

värvatud Vene polku.

 

Teie olite – voltatok –

viisakusvormis kollanokk.

 

Nemad olid – voltak –,

kes ütlesid meile: „Vot tak.“

 

3. Tulevik.

 

Homme olen – leszek –

pealiku käsi vasak.

 

Homme oled – leszel –

see, kel töö on käsil.

 

Homme on ta – lesz,

see kelt tuleb käsk.

 

Homme oleme – leszünk –

teada saanud käsud.

 

Homme olete – lesztek –

see, keda ohustab rästik.

 

Homme on nad – lesznek –

magamata väsind.

 

4. Tingiv olevik.

 

Mina oleks – lennék, volnék –

see, kes maja ahjus tuld teeks.

 

Sina oleks – lennél, volnál –

pimedas, kui puuduks vool maal.

 

Tema oleks – lenne, volna –

tsirkuses, kel lõbus olla.

 

Meie oleks – lennénk, volnánk –

kaevurid, kui leiduks maas maak.

 

Teie oleks – lennétek, volnátok –

need, kes propageeriks NATO-t.

 

Nemad oleks – lennének, volnának,

need, kes leiva jaoks juhiksid kraanat.

 

5. Tingiv minevik.

 

Ma oleks olnud – lettem volna.

Tahtsin õnnelikum olla.

 

Sa oleks olnud – lettél volna –,

kui oleks tahtnud lättel olla.

 

Ta oleks olnud – lett volna –,

kuid ei tahtnud pätt olla

 

Me oleks olnud – lettünk volna –,

kuid ei kästud ettur olla.

 

Te oleks olnud – lettetek volna –,

kuid see ei tahtnud kätte tulla.

 

Nad oleks olnud – lettek volna –,

kuid ei olnud pätte olla.

 

6. Käskiv.

 

Mina olgu – legyek –

see, kel selge igrek.

 

Sina ole – legyél, légy –

see, kes külla kutsub leedi.

 

Tema olgu legyen –

igavesti madjar.

 

Meie olgem – legyünk –

läbi lugend käsud.

 

Teie olge – legyetek –

keda pealt ei viska täkk.

 

Nemad olgu – legyenek –

keda kaasa ei vii näkk.

 

B. ik-lõpulised sõnad.

 

Mina hüppan – ugrom, ugrok –

rõõmust, sest on taskus tugrik.

 

Sina hüppad – ugrasz –,

kuigi pidurdab mass.

 

Tema hüppab – ugrik –,

sest meeldib soomeugri.

 

Meie hüppame – ugrunk –,

eraldi võistleb tüdruk.

 

Teie hüppate – ugrotok –,

liikuvust suurendab teil barokk.

 

Nemad hüppavad – ugranak.

Lehm paigal, kui lüpstakse udarat.

Ungari "ootama" pööramise lõpetuseks

1. Sihiline olevik. 

Ma ootan prille – várom –,

kuid väga väike aatom.

 

Sa ootad reisi – várod –,

maale, kus on vaaraod.

 

Neli pööret, nagu käskiv,

mis riimitud ju hästi.

 

2. Sihiline minevik.

 

Sa ootasid reegleid – vártad –,

neid annavadki hartad.

 

Ta ootas tonte – várta –,

kuid miskit polnud karta.

 

Me ootasime uudist vártuk –,

kas tõuseb raha väärtus.

 

Te ootasite halba – vártátok –,

kuid parem oli saatus.

 

Nad ootasid sõitu – várták –

ja bensiini täis sai paak.

 

Minavorm on nagu sihitu,

mis minevikku rihitu.

 

3. Sihiline tingiv olevik.

 

Ma ootaksin selgust – várnám –,

kas ta laplane on või saam.

 

Sa paremat ootaks – várnád –,

kuid selline ongi mu laad.

 

Ta hoiatust ootaks – várná –,

ja vaenlane hüiabki: „Haa!“

 

Meie, teie on taas,

nagu tingiva sihita faas.

Kaks olevikku on samad,

korduvad riimid on jamad.

 

Nemad ootaks – várnák –,

et aina suureneks saak.

 

4. Sihiline tingiv minevik.

 

Läind-tingiv jutu sihiline

on umbes nagu sihitu:

kordus kuuekihiline,

mis õhemaks teeb vihiku.

Ungari keele käskiv kõneviis

1) Sihitu. 

Mina oodaku – várjak.

Veel karjamaal on kirjak.

 

Sina oota – várj, várjál.

Lapsele on mari ka maal.

 

Tema oodaku – várjon.

Kui ähvardan, siis karjun.

 

Meie oodakem – várjunk.

Ka mina seltskonnaga harjun.

 

Teie oodake – várjatok.

Lõnga ketrab veel Maarja vokk.

 

Nemad oodaku – várjanak.

Kirjak tühjendab karjamaad.

 

2) Sihiline.

 

Teid ootama pean ma – várjam.

Hulgakesi on karjam.

 

Sa oota mind – várd või várjad.

Oota ka, et küpseks marjad.

 

Ta oodaku ööd – várja.

Ei päeval pimedus varja.

 

Me oodakem eksamit – várjuk.

Üks jumal olnud on Marduk.

 

Oodake vastust – várjátok.

Vastus on võibolla jaatus.

 

Nad oodaku klassi – várják.

Tunni teemaks on jagamisjääk.

Õpilaste paigutus

Klaus andis välja uue luulekogu. Selles ei olnud lehed kokku köidetud, vaid kaardipakk. Sellist võtet oli varem juba üks autor kasutanud. Sain sellest luulekogust ühe eksemplari, aga see ei olnud minu oma, seetõttu viisin selle ühte majja ära. Vastu võttis selle üks tüdruk. Ütlesin, et tahan isiklikku eksemplari.

*
Meie ukse taha tuli Karba. Ütlesin, et kutsun Klausi. Läksin teda kutsuma, ta istus suures toas televiisori taga. Aga kui minu kutsutu esikusse jõudis, selgus, et õige Klaus tuli hoopis köögist, mina olin kutsunud Kristjan G.

*
Läksin tundi. Istusin lauda, kus varem oli istunud Krister, aga nüüd istus tema minust üks laud ettepoole. Selles vanuses vist eelistati üksi istuda. Helen istus kõrvalreas, ta jäi nii Kristeri kui ka minu vaatevälja. Panin vahepeal käe silma ette, et teda mitte näha. Mul oli näts suus. Õpetaja Kalme ütles, et erinevalt teistest mina tavaliselt nätsu ei näri, tema vahel närib. Varem oli ta tunnis nätsu närimist keelanud, aga enam ta seda ei teinud. Mõtlesin, et viskaks nätsu prügikasti, muidu see segab vastamist.

teisipäev, jaanuar 13, 2026

Ungari sihitu tingiv kõneviis

Kuna püsivalt kinnistuvad peamiselt need grammatikavormid, mille ma riimi panen, liikusin ungari keele grammatika riimimisega edasi: 

1) Olevik.

 

Mina ootaks – várnék –,

kas terveks teeb mind apteek.

 

Sina ootaks – várnál –,

kas püütud saab see suur vaal.

 

Tema ootaks – várna –,

kas rongaks ütlen kaarna.

 

Meie ootaks – várnánk –,

kas vesi tõstab pealt kaant.

 

Teie ootaks – várnátok –

ja kiirustaks veel: „Haara sokk!“

 

Nemad ootaks – várnának –

kas maanteel tuleb taas käänak.

 

2) Minevik.

 

Ma oleks oodand – vártam volna –

kuus kord tahab kordus tulla –

lihtminevik ja liitub ’volna’,

muist võib riimimata olla.

Põhjused tagasiminekuks

Lahkusin maleturniirilt. Mõtlesin, et turniir on läbi. Siis tuli mulle meelde, et üks voor on vist veel. Ja meenus, et täna peaks olema laagri viimane päev, sel juhul pean ma igal juhul tagasi minema, et asjad kokku korjata. Asusingi tagasiteele. Hea oli läbi metsa minna ja taskulambiga teed valgustada. Hotellitubades olid peale minu asjade ka vendade asjad, aga ei olnud oodata, et vennad täna neile järele tuleksid. Algul vaatasin, et toas on üks pikk voodi, aga siis nägin, et see koosneb paljudest risti pandud väiksematest vooditest.

*
Sain hot.ee-lt kirja, et nad ei oska mulle postkasti parooli tagasi anda, aga ise pääsevad minu kirjadele juurde. Mul oli kustunud koduleheküljel olnud tekst fašismist, seda tahtsid nad uues kohas kasutada. Mõtlesin vastata, et nad seda parem ei kasutaks, see on ebaküps, mul ei olnud selle kirjutamise ajal veel isegi ülikooli lõputöö valmis.

esmaspäev, jaanuar 12, 2026

Põgenemised kongist

Üks vang pandi kongi, aga tal õnnestus sealt kuidagi põgeneda. Ei saadud aru, kuidas ta kongist välja sai. Tegemist oli juba teise vangiga, kes sellest kongist põgenes. Läksin samasse kongi. Uurisin, kas seina sees on salakäik. See seal oligi. Aga mööda käiku tuli parajasti põgenenud vang tagasi. Seetõttu põgenesin kongist ukse kaudu. Imestasin nüüd ka selle üle, et ma ise kongist välja sain. Salakäigu kaudu põgenemise üle ma enam ei imestanud, sest selle salakäigu ava oli varemgi nähtud, see oli vahepeal ainult kinni krohvitud.

Kisfaludy 10 parandatult

Kümnenda Sándor Kisfaludy luuletuse tõlge:

 

Vaata seda roosipunga,

tema põu on kinni veel;

vaata teist õit, õpi tundma,

tema õitsemiseteel:

selline sa olid, kallis,

mu pruudipärjas neiu,

taoline peab mind nüüd kalliks

mu abieluleius:

see siin lehti lahti heidab,

põuelt, milles seemneid leida:

sa kauneim mul, ilu sul,

kuigi õied minekul.

 

Teine variant:

 

Vaata seda roosi, õide puhkevat,

tema põu on veel suletud;

vaata teistki lille siin,

tema on juba pärani lahti:

selline sa olid, minu ilus armsam,

tüdruk pruudipärjas;

taoline on nüüd umbes minu armastaja

abieluvoodis:

ja see siin juba koorub kupralehe

seemneid täis põuega:

kui sa selline oled, kõige ilusamaks saad,

kuigi sinu roosiõied lähevad kaotsi.