pühapäev, jaanuar 04, 2026

Kisfaludy 9

Sándor Kisfaludy luuletuse tõlge ungari keelest tema teisest luulekogust „Õnnelik armastus“:

Teiseks muutub ilma nägu,

teisiti näeb minu silm;

teisiti saan töödest jagu,

teine on mu luuleilm;

teised on mu tunded hinges,

teine on mu keha vorm;

teisiti mu vaim on pinges,

teine on mu elunorm:

teise minu loomus mattus –

armastav ja armastatud;

teisiti käib nüüd ka kell,

sest et tema on nüüd mul.

 

Sõnasõnalisem variant:

 

Teistsugune on maailma näoilme,

teisiti näevad minu silmad;

teistsugused on tööprotsessid,

teisiti kõlavad minu luuletused;

teistsugused on minu hinge tunded,

teistsugune minu keha kuju;

minu vaimulend on teistsugune,

teistsugune on olemasolu siht:

teistsugune on nüüd kogu minu loomus,

sest armastan ja olen armastatud;

teisiti käib nüüd aeg,

sellest ajast peale, kui minu oma on tema.

0 vastukaja: