Lapsena tahtsin võõrkeeltest kõige rohkem õppida soome keelt. Mõned sõnad õppisingi ja natuke saan aru keelesuguluse põhjal, aga kuna seda õppekavas ei olnud, siis saan sellest halvemini aru kui eesti, inglise, saksa või vene keelest. Kuigi paremini kui ladina keelest, mis õppekavas oli. Nüüd otsustasin viga parandada ja soome keelt vahel mitte ainult lugeda, vaid ka tõlkida.
Eile ja täna tõlkisin Soome ajalehte "Kaleva". See leht jõudis koju juba siis, kui internetti ei olnud. Isa käis ükskord selle ilmumiskohas Oulus kõnet pidamas ja tõi kaasa või hiljem saadeti sealt paar "Kaleva" numbrit.
Tõlkisin ära ühe artikli kultuurirubriigist. Seal oli juttu üritustest, mida nimetatakse helipalvusteks. Need algatati 1980. aastatel ja alates aastast 1991 toimuvad regulaarselt. Ürituse teema on olnud aastaid "Helise Looja auks!" Muusika on olnud suuremalt jaolt vaimulik. Soome vaimulik muusika on mulle tuttav, sest kodus on soomekeelseid jõululaulude kassette rohkem kui eestikeelseid, kuulasin neid ka viimaste jõulude ajal. Lisaks olen lapsepõlves kuulanud Soome raadio jumalateenistusi. Ajalehes kirjeldatavate ürituste puhul pööratakse tähelepanu, et kavas oleks midagi kõigile tuttavat. Kontserdite hulka kuulub ka lühike palvus.
reede, juuni 24, 2016
Tellimine:
Postituse kommentaarid (Atom)
0 vastukaja:
Postita kommentaar