kolmapäev, detsember 03, 2025

Kisfaludy esimene tõlge parandatuna

Kisfaludy esimese tõlke riimitud variant:

 

Nagu hirve, kes saab näha,

kuidas relv tal puurib keha,

enam pole miskit teha,

verevool on elueha:

mindki puurib silmapaar,

jooksen eest sel rinnas haav,

maa teeb märjaks verekaar,

kibedust see täis on saav.

Nõõ! Nüüd hobuse ma võtan,

viha rinnus teele tõttan,

viha tungib südamesse.

Nõõ! Ma sõidan hukatusse.

0 vastukaja: