Sándor Kisfaludy luuletuse reaalune tõlge ungari keelest:
Ma kuulsin ilusa lemmiku
hõbedast häält helisemas:
Filomela kaebehääl
ei ole nii
taevalik.
Iseloom oli hoolas
ja välimus
lummav;
ojavesi voolas tasakesi,
puulusikas
vaikis;
kõigi lindude laul lõppes.
Zephyros kuulas täie
tähelepanuga,
igasugune tuul lakkas –
ja kurbus
naeratas.
Riimidega variant:
Kuulsin, kuidas laulab sääl
lemmik hõbeolend:
Filomela kaebehääl
nii taevalik
küll pole.
Hoolas oli iseloom
ja lummav
palgetõug;
vaiksemaks jäi ojavool
ja seisma
sööginõu;
tummaks jäid ka linnud.
Tuulejumala kõrv
oli pingul,
igasugune tuul lakkas –
ja kurbus naeratama hakkas.
0 vastukaja:
Postita kommentaar