pühapäev, detsember 07, 2025

Tõlge kahes variandis

Sándor Kisfaludy luuletuse reaalune tõlge ungari keelest:

Ma kuulsin ilusa lemmiku

hõbedast häält helisemas:

Filomela kaebehääl

ei ole nii taevalik.

Iseloom oli hoolas

ja välimus lummav;

ojavesi voolas tasakesi,

puulusikas vaikis;

kõigi lindude laul lõppes.

Zephyros kuulas täie tähelepanuga,

igasugune tuul lakkas –

ja kurbus naeratas.

 

Riimidega variant:

 

Kuulsin, kuidas laulab sääl

lemmik hõbeolend:

Filomela kaebehääl

nii taevalik küll pole.

Hoolas oli iseloom

ja lummav palgetõug;

vaiksemaks jäi ojavool

ja seisma sööginõu;

tummaks jäid ka linnud.

Tuulejumala kõrv oli pingul,

igasugune tuul lakkas –

ja kurbus naeratama hakkas.

0 vastukaja: