Otsisin venekeelset dokumentaalfilmi sinivaaladest, aga leidsin aadressilt https://www.youtube.com/watch?v=d6wEUEMI-5s sellise, mis on inglise keelest vene keelde tõlgitud ja räägib rohkematest mereloomadest. All vaikselt kostev inglise keel tundus rahulik, peale loetav vene keel kuri. Filmi tegijatel on tulnud helisid niimoodi töödelda, et originaalkeel muutuks natuke vaiksemaks, aga muud filmi hääled jääksid alles. Kuid juba neljandas klassis oli juttu, et Ameerika Hääle saated saavat niimoodi läbi arvuti lasta, et arvuti lahutab põhiheli segajast.
Peale sinivaalade oli filmis juttu ka kotikutest ja merelindudest. 'Kotik' oli algkoolis ka sõimusõna nende kohta, kes kehalises kasvatuses piisavalt osavad ei olnud. Filmis näidati ka mingeid vähi sarnaseid loomi, inimesi ja veesõidukeid.
Filmi pealkiri oli "Sinivaalade maailm", mis tuletas meelde Justamendi laulurida "Metsas karu kuningriik", selles võivad peale karude elada ilmselt ka kõik muud metsaloomad. Aga kui öeldakse, et lõvi on loomade kuningas, siis see peaks tähendama, et lõvi murrab teisi loomi. Vaal on küll suur, aga põhiliselt taimetoiduline. Ja vahel öeldakse, et meresid valitseb hoopis Neptun.
Enne filmi vaatamist arvasin eelteadmiste põhjal, et filmist saab hiiglase elamuse. Aga seda ei juhtunud. Sõnadega küll räägiti, et vaal on hiigelsuur, aga pilt sellist muljet ei jätnud, sest sinivaala ei näidatud kõrvuti endast väiksemate loomade, vaid endast suurema merega. Lisaks sulas ta merega ühte, sest mõlemad olid sinised. Vaal oli küll natuke heledam. Varem olen piltidelt näinud, et vaala selja seest purskab vett, aga liikuvast pildist oli näha, et suurem osa aega ei purska. Varem olen romaanidest lugenud vaalapüügist, filmis näidati selle asemel ainult veest vaala väljaheidete püüdmist, need andvat informatsiooni.
0 vastukaja:
Postita kommentaar