pühapäev, oktoober 07, 2012

Tõlkeharjutus

Üks päev tõlkisin ühe oma unenäo saksa keelde. Nii jäi sõnavara paremini meelde kui saksa keelest eesti keelde tõlkides. Grammatikat ma ei viitsinud sada protsenti kontrollida, sõnavara küll. Ainuke sõna, mida ma sõnaraamatust ei leidnud, oli kohuke. Kuna eesti keele seletussõnaraamat seletab selle väikepakendis kohupiimaks, siis tõlkisin ta väikseks kohupiimaks. Minu meelest küll kohukesel on ka kindel maitse, mitte ainult suurus.

0 vastukaja: