Kirjutasin rahataotlust raamatu tõlkimiseks. Tahtsin tõlkida pool raamatut proosat ja pool luulet. Luule kohta panin kaks tõlgitud rida näiteks kirja. See võis tähendada, et mulle raha ei anta, sest olin teinud umbkaudse naljatõlke, kasutades ühte enda leiutatud sõna. Mulle polnud enda luulekogude avaldamiseks ka toetust makstud. Võidi vaadata, et ma ei pea luule puhul rütminõuetest kinni. Aga taotlus võidi ka pooleks teha, et proosa tõlkimise eest antakse toetust ja luule osa eest mitte.
kolmapäev, juuni 23, 2021
Tellimine:
Postituse kommentaarid (Atom)
0 vastukaja:
Postita kommentaar