Artiklis kannatuste estetiseerimisest osutati romaanikohale tuumapommidega miljonite inimeste tapmisest. Öeldi, et romaanis ei ole see üldse kole. Minul oli siiski seda kohta artiklist võigas lugeda. Ma olen kirjutanud ise väiksematest õnnetustest nii, et need ilusad tunduvad, aga artikli näitele see minu silmis ei laiene.
Teises artiklis oli öeldud, et vist ei meeldi ühelegi lapsele luuletused. Selle ma võin ka ümber lükata. Mulle lapsena küll meeldisid, nii nende lugemine kui ka kirjutamine. Ja minu arvates võivad ka lapsed kirjutada häid luuletusi, kuigi alati ei tule see välja, nagu ei tule ka alati vanemaks saades. Artikli autor arvas, et inimene saab valmis murdeeas. Enne ütleks ma, et olin valmis juba kolmeaastaselt. Murdeiga on haigus. Aga tegelikult võib inimene haigustest hoolimata igas vanuses osaliselt edasi areneda. Mulle ei meeldi artikli autori arvamus, et iga luuletus on midagi erootilist. See tundub sõna tähenduse liigse laiendamisena. Kui sõna "erootiline" on ebameeldiv kirjutada, aga luuletust meeldiv, siis tuleks selle luuletuse kohta kasutada mõnda muud sõna.
neljapäev, november 23, 2006
Tellimine:
Postituse kommentaarid (Atom)
0 vastukaja:
Postita kommentaar