reede, juuli 03, 2020

Uural

Eesti keeles on kirjutatud varem Uraal ja uuemal ajal Uural, aga venekeelses dokumentaalfilmis hääldati kolmandat moodi, et kumbki vokaal ei olnud pikk. Filmis näidati peamiselt Uurali metsikut loodust. See oli metsaga kaetud ja sellest sai alguse jõgesid, Uuralist idas tulid stepid. Sorokini raamatust mäletan riimi 'golod i holod' (nälg ja külm), seda väljendit kasutati ka vaadatud filmis. Aga kui raamatus oli juttu inimeste nälgimisest, siis filmis kõlas see väljend, kui näidati parajasti põtra. Filmis näidati üldse palju metsloomi. Inimesi näidati ainult seoses hobustega, kelle seljas nad ratsutasid, ja seoses mesilastega, kelle mett nad võtsid. Kuidagi oli õnnestunud filmida ka seda, kuidas karu mesipuud rüüstas, võibolla oli see filmimise jaoks kunstlikult esile kutsutud. Jäi meelde, et talvel on Uuralis 33 kraadi külma. Vaatamise ajal pidasin filmi Venemaal tehtuks, aga lõpus tulid millegipärast ladina tähtedega tiitrid.

0 vastukaja: