Lugesin raamatut nii, et vaatasin entsüklopeediast nimed järele. Mõtlesin, et hakkan nüüd alati nii lugema. Entsüklopeedia oli piisavalt mahukas teos, seal olid kõik raamatutes esinevad nimed olemas. Teadsin juba varem, et nimi Mussolini tähendab murdes 'moskiito', nüüd sain aru, et ühe Angoola valitseja nimi tähendab sama kirjakeeles. Kumbki nimi polnud küll nimetavas käändes, mõlemad olid omastavas. Tahtsin Tõnule raamatus esinevat Prantsuse revolutsiooni aegse tegelase nime öelda, aga see oli eestlase jaoks väga keeruline nimi, mul oli seda raske kokku lugeda. Lugemine läks kergemaks, kui sain aru, et selles sisalduvad üks eestikeelne ropp sõna ja sellega riimuv eestikeelne sõna. See ajas naerma.
esmaspäev, juuni 06, 2022
Tellimine:
Postituse kommentaarid (Atom)
0 vastukaja:
Postita kommentaar