kolmapäev, jaanuar 31, 2024

Tõlked ja jooks

Olime külas. Lugesin kahte riiulist võetud Carlyle'i raamatut, esimene oli paks ja teine õhuke. Need olid tõlked eesti keelde. Olin ka ise kaks Carlyle'i raamatut tõlkinud ja kirjutanud saatesõnas, et varem pole seda autorit eesti keelde tõlgitud, aga nüüd leidsin siit riiulist terve hulga varasemaid tõlkeid. Ise tõlkides olin ma raamatukogu kataloogist vaadanud, et varasemaid tõlkeid ei ole, aga võibolla olin vaadanud ainult ülikooli raamatukogu omast, kus ei pruukinud ilukirjandust olla. Või mulle meenus, et mul oli selle nimekirja vaatamine pooleli jäänud, sest ingliskeelseid raamatuid oli nii palju ja ma olin arvanud, et kõik on ingliskeelsed. Jooksime võidu kodu poole. Klaus juhtis, lõpus proovisin spurtida, aga ei jõudnud järele. Järgmisel korral juhtisin mina peaaegu lõpuni, aga lõpus spurtis Klaus must mööda. Proovisin veel talle uuesti järele jõuda, aga see ei õnnestunud. Vaatasin selja taha, et rohkem must keegi mööda ei spurdi. Jõudsin finišisse, milleks oli meie korteri uks.

0 vastukaja: