reede, mai 27, 2005
Jalgpall, keeled, lämbumine
Unenäod: Lugesin paksu romaani, samal ajal nähes ka selle tegevust. Romaanis oli Oudekki nimi Felix. Ta oli narkomaaniast halvasti paranenud, ja mina pidin teda lohutamas käima. - Eesti ja Venemaa koondis mängisid Kaunase puiestee hoovis jalgpalli. Eesti värav oli vana kiigepuu, Venemaa värav jäi sellest meie maja poole. Mängu algul lõi Venemaa palli üle Eesti värava esimese joone, aga enne teisele joonele jõudmist püüdis väravavaht selle kinni. Väravat taheti lugeda. Kohtunikule, kelleks oli Venemaa, tehti selgeks, et erinevalt teistest endistest liiduvabariikidest on Balti riikide väravajooneks peale taasiseseisvumist tagumine joon. Pärast mõtles kohtunik siiski ümber ja luges ühe värava lööduks. Mäng läks edasi, joosti, anti sööte ja tehti pealelööke. Ühe värava lõi Eesti olukorrast, kus ründaja oli üksi väravavahi vastas. Üks väravavaht lasi ründaja palli lahtilöömisel liiga lähedale, ja see võttis talt palli ära. Väravat siiski ei tulnud. Mängu võitis Eesti 3:1. - Sõin kell 11 õhtusööki, kui külla tuli Erik. Pidin isale seletama, kes see on. Rääkisin Erikuga keelte õppimisest. Poole tunni pärast hakkas ta ära minema. Enne minekut ütles ta veel, et õpib praegu inglise keelt. See tähendas, et isegi tema ei saanud seda korralikult selgeks. Ütlesin, et kui on olemas kahes keeles raamatud, loevad kõik eesti keeles ja võõrkeeles paralleelselt, aga kui on ainult võõrkeeles, loevad kõik ainult võõrkeelset. Ütlesin, et lause üldisest mõttest saan ma sõnaraamatuta lugedes aru inglise, saksa ja vene keeles, aga soome keele puhul pean sõnaraamatut kasutama. Ütlesin, et lugesin eesti ja vene keeles paralleelselt "Pravdat". Tahtsin öelda ka, mida ma teiste keelte puhul paralleelselt lugesin, aga ei tulnud meelde. Erik lahkus. - Keegi oli tõlkinud Uku Masingu kogutud luuletuste ühe köite soome keelde. Seal oli küll osa sõnu asendatud samas rütmis nootidega. Kui lugemise lõpetasin, ütlesin isale, et kuulsin loetavat oma peas täiesti selgelt muusikana, aga ei tea, kas helilooja tegi samasuguse muusika. Isa hakkas naerma. - Pidime hakkama külla minema. Ma ei teadnud, mida oleks õigem selga panna, nii panin vaheldumisi ülikonda ja vähem korralikke riideid. Üks türdruk tuli ja kinkis Pillele ja vendadele lilli. Ma ei saanud aru, miks ta mulle ei kingi. Siis selgus, et nad said lilli selle eest, et olid olnud sünnipäevapeol, mille toimumisest mulle teatatud ei olnud. Lilled olid kaastundeavalduseks, sest peol oli üks Pille klassivenndadest surma saanud. Pillel ja tema klassivennal oli mõlemal viina kurku läinud. Pille oli pääsenud nii, et oli pannud kurku kõrre, mille kaudu ta jälle hingata sai. Kui tema abi sai, oli ta klassivend juba surnud, sest ei olnud tulnud kõrre kasutamise peale. Ta oli veel öelnud, et on muidu küll tark, aga selliseid asju ei tunne. Sellega sain teada, et minu varasem arvamus, et lämbuja ei saa rääkida, oli olnud vale. Vanadel inimestel pidi viin sageli kurku minema ja neil pidi selle kohta üks ütlus olema. Peol olid olnud ka Oudekki ja tema isa. Üks nende tuttav sotsioloog oli seal rääkinud, et oli ette teada, et seal kaks inimest sureb, arvestades seda, et seal oli sada inimest, mis rahvustest nad olid ja mis olid nende nimede algustähed. Kirjutasin ühele võrguleheküljele koos teiste kasutajatega ühelauselisi kommentaare. Mina kasutasin nimesid A ja B. Vaatasin arhiivist, et olin sinna kirjutanud aastal 1995, et peale seda, kui aastal 1992 üks korv sisse visati, võis juba arvata, et sündmused hakkavad arenema. Üks teine kasutaja oli minuga nõustunud.