laupäev, märts 31, 2007

Varasema tõusmise eel

Mulle oli antud tööülesanne tõlkida saksa keelest eesti keelde Itaalia kohta käiv raamat. Esialgu ma polnud sellega alustanud, vaid tõlkisin soenduseks Hitleri kohta käivat raamatut. Kahte sõna, mida ma sõnaraamatust ei leidnud, küsisin eraldi e-mailides ühelt tuttavalt. Kokku saatsin talle neli e-maili, millest ülejäänutes teatasin, et ma ei loe enam tema võrgulehekülge. Varem ma polnud talle e-maile saatnud. Rohkem ka ei tahtnud saata, sest neid oleks kokku liiga palju saanud. Vaatasin Eesti kaarti. Ütlesin, et sellel kaardil on linnad tegelikest suurematena kujutatud, kaardi järgi on peaaegu kogu Ida-Eesti linn. Täiskasvanud kasutajad saavad aru, et proportsioone on muudetud, aga lapsed ei pruugi saada. Ülikooli raamatukogu oli kaardil suurem kui Pühajärv, ja peaaegu sama suur kui Peipsi järv. Petserimaad oli kujutatud musta värviga. Arvasin, et must peaks olema hoopis Paganamaa, siis see oleks nagu põrgu. Hakkasin kaardilt Paganamaad otsima, aga esialgu ei leidnud.

0 vastukaja: