neljapäev, aprill 06, 2023

Tõlkimise korraldus

Tõlkisin raamatut. Varem olid mul olnud pikad lepingud, aga nüüd oli raamat jagatud paljudeks lühikesteks lepinguteks. Sain iga päev ühe lepingu täidetud. Rongid olid tihedamalt käima hakanud, käisin iga päev pärast tööpäeva lõppu Peedul. Selleks olin sagedamini kella vaatama hakanud. Olin Peedu rongipeatuse juures ja nägin, et seal ripub kaks käterätti, mis mustri järgi on meie omad. Võtsin need kaasa, et kirjanike suvilasse viia. Aga võibolla oli ema need meelega rongipeatusesse toonud, et võõrad inimesed saaksid ka käsi pühkida. Olin jälle Tartus. Algul oli uus lepingute süsteem töö tempot tõstnud, aga nüüd langetas, sest hakkas segi minema, milliste lepingute eest oli raha juba kätte saadud, kontrollimine võttis aega. Kontrollimiseks lugesin vanu õpilaspäevikuid. Mõtlesin, et peaksin venna päevikusse selle kohta märkmeid juurde tegema, aga siis läheb segi, mis on venna ja mis minu kirjutatud. Sain kõigil tööpäevadel töötada, aga nädalavahetustel mitte, sest siis olid vennad kodus ja ma ei pääsenud kirjutuslaua taha.

*
Olin Paides. Siin tehti aiatööd. Taimo rääkis, kui palju ta nooremana kabe ja malega tegelenud on. Mulle tuli üllatuseks, et ta on kunagi ka malega nii palju tegelenud.

*
Mõtlesin, et kontakte tuleb hoida, sest uute kontaktide loomine käib aeglaselt.

0 vastukaja: