teisipäev, aprill 22, 2008
Tiitlite tõlkimine
Ladinakeelset sõna "dux" tõlgitakse eesti keelde nii "juht" kui ka "hertsog". "Dux" itaalia keelde tõlgituna kõlab "duce", mis oli Mussolini tiitel ja on tõlgitud "juht" või on tõlkimata jäetud. Aga kes tõlgiks Mussolini hertsogiks? Eesti-itaalia sõnaraamat ütleb, et hertsog on itaalia keeles "duca", seega üks täht erineb.
Tellimine:
Postituse kommentaarid (Atom)
0 vastukaja:
Postita kommentaar