Tänapäeval arvab palju autoreid, et vabavärss on parem kui riimiline luule. On juba juhtunud, et autor, kelle kõige tugevam külg on vorm, tõlgitakse eesti keelde ilma selle vormita, kuigi varasemast on teistsugused tõlked olemas. Seda vist veel ei ole juhtunud, et hakataks emakeelseid klassikuid ümber tegema, et keel jääks samaks, aga riimid kaoks ära?
TÄIENDUS: Kui rääkida luuletustest, mitte laste "Kalevipojast".
laupäev, juuli 31, 2010
Tellimine:
Postituse kommentaarid (Atom)
0 vastukaja:
Postita kommentaar