Franz Kafka. „Loss“. Tõlkinud Mati Sirkel.// Franz Kafka. „Ameerika. Protsess. Loss“. Tõlkinud August Sang ja Mati Sirkel. Tallinn, „Eesti Raamat“ 1987. Lk. 385–627. Teisel lugemisel osa vahele jäetud.
20. sajandil lugesin läbi Kafka romaani „Ameerika“ ja jätsin pooleli kaks korda alustatud romaani „Protsess“. 21. sajandi nullindatel aastatel lugesin läbi „Lossi“, Kafka novellikogu ja ühe „Loomingu Raamatukogu“ Kafka kohta. Praeguseks aastakümneks mäletasin 20. sajandil loetud Kafka teoseid paremini kui hiljem loetuid. Praegu ma pingutan lugedes rohkem kui nullindatel ja meeldejäämine tundub seetõttu olevat taas paranenud. Üks päev võtsin „Lossi“ uuesti riiulist ja lugesin selle esimesi lehekülgi. Panin raamatu juba riiulisse tagasi, aga varsti võtsin uuesti välja, tegin juhuslikust kohast lahti ja lugesin sealt kuni lõpuni, väljaarvatud saatesõnasid.
Kafka teostele on ühine, et inimesed kipuvad neis hammasrataste vahele jääma. „Lossis“ kirjeldatakse inimese kokkupuudet bürokraatiaga. Aga Kafka ei elanud totalitaarses riigis, tema bürokraatia pole nii kuri kui võim Orwelli teoses „1984“.
Bürokraatia töötab päriselus rohkem linnades, aga „Lossi“ lõpufragmentidest jäi meelde, et ametnike lossi asukoht ei olnud ühegi linna, vaid ühe küla juures. Kui loss asuks Viinis või Prahas, siis seal võiks olla palju kohvikuid, aga raamatust jäi ka eestpoolt meelde vaid ühe ja sama härraste kõrtsi mainimine.
Kuskilt ma olen kunagi lugenud, et Kafka teostes arvatakse olevat palju halva söögiisu kirjeldusi. „Lossis“ ma panin tähele kohta, kus toit nägi küll halb välja, aga tegelane hakkas seda siiski isukalt sööma. See võibolla peegeldab autori tähelepanekuid teiste inimeste kohta, et ka autori jaoks vastumeelne toit võib kellegi teise jaoks maitsev olla. Lugesin vahepeal ühest blogist, et Kafka kannatas kopsuhaiguse ja unetuse all. Need terviseprobleemid esinevad ka „Lossi“ tegelastel.
Kafka looming võib sisendada vastumeelsust bürokraatia suhtes. Eurodebati ajal eurovastased kasutasid argumenti, et Euroopa Liidus on liiga palju bürokraatiat, aga Euroopa Liitu astumise pooldajad vaidlesid vastu, et mõningane bürokraatia on vajalik ja seda polegi Euroopa Liidul tegelikult eriti palju.
Teose „Ameerika“ pealkiri ütleb juba ära, et tegevus toimus Ameerika Ühendriikides. „Lossis“ ma riiginime mainimist ei märganud, see võiks tähendada, et autor kritiseerib rohkem kodumaa olusid. Kafkal ei märganud ma ka ühegi tegelase rahvuse mainimist, samal ajal loetud Koidula luuletustes oli rahvuse ja isamaa küsimus väga tähtis. Eesnimede järgi võiks Kafka tegelased olla sakslased ja juudid, aga ametnike eesnimed Sordini ja Sortini tunduvad olevat raamatu jaoks itaalia keele põhjal välja mõeldud.
0 vastukaja:
Postita kommentaar